Linguistics


  • Equinox
    • Equinox Publishing Home
    • About Equinox
    • People at Equinox
    • Terms and Conditions
    • Privacy Statement
    • FAQ’s
  • Subjects
    • Archaeology & History
    • Linguistics & Communication
    • Popular Music
    • Religion & Philosophy
  • Journals
    • Journals Home Page
      • Archaeology and History Journals
      • Linguistics Journals
      • Popular Music Journals
      • Religious Studies Journals
    • Publishing For Societies
    • Librarians & Subscription Agents
    • Electronic Journal Packages
    • For Contributors
    • Open Access and Copyright Policy
    • Personal Subscriptions
    • Article Downloads
    • Back Issues
    • Pricelist
  • Books
    • Book Home Page
    • Forthcoming Books
    • Published Books
    • Series
      • Advances in CALL Research and Practice
      • Advances in Optimality Theory
      • Advances in the Cognitive Science of Religion
      • Allan Bennett, Bhikkhu Ananda Metteyya: Biography and Collected Writings
      • Applied Phonology and Pronunciation Teaching
      • British Council Monographs on Modern Language Testing
      • Collected Works of Christian M.I.M. Matthiessen
      • Collected Works of Ruqaiya Hasan
      • Communication Disorders & Clinical Linguistics
      • Comparative Research on Iconic and Performative Texts
      • Comparative Islamic Studies
      • Contemporary and Historical Paganism
      • Culture on the Edge
      • Discourses in Ancient Near Eastern and Biblical Studies
      • Discussions in Functional Approaches to Language
      • Eastern Buddhist Voices
      • Equinox English Linguistics and ELT
      • Equinox Textbooks and Surveys in Linguistics
      • Frameworks for Writing
      • Functional Linguistics
      • Genre, Music and Sound
      • Global Philosophy
      • Icons of Pop Music
      • J.R. Collis Publications
      • Key Concepts in Systemic Functional Linguistics
      • Middle Way Philosophy
      • Monographs in Arabic and Islamic Studies
      • Monographs in Islamic Archaeology
      • Monographs in Mediterranean Archaeology
      • Music Industry Studies
      • NAASR Working Papers
      • New Directions in Anthropological Archaeology
      • Oxford Centre for Buddhist Studies Monographs
      • Popular Music History
      • Pragmatic Interfaces
      • Reflective Practice in Language Education
      • Religion and the Senses
      • Religion in 5 Minutes
      • Southover Press
      • Studies in Ancient Religion and Culture
      • Studies in Applied Linguistics
      • Studies in Communication in Organisations and Professions
      • Studies in Egyptology and the Ancient Near East
      • Studies in Phonetics and Phonology
      • Studies in Popular Music
      • Studies in the Archaeology of Medieval Europe
      • Text and Social Context
      • The Early Settlement of Northern Europe
      • The Study of Religion in a Global Context
      • Themes in Qur’anic Studies
      • Transcultural Music Studies
      • Working with Culture on the Edge
      • Worlds of the Ancient Near East and Mediterranean
    • For Authors
    • E-Books
    • Textbooks
    • Book Trade
  • Resources
    • Events
    • Rights & Permissions
    • Advertisers & Media
  • Search
  • eBooks
Equinox Publishing
Books and Journals in Humanities, Social Science and Performing Arts
RSSTwitterFacebookLinkedInGoogle+

Linguistic Explorations in Translation Studies

Analyses of English Translations of Ancient Chinese Poems and Lyrics

Author
Guowen Huang [+–]
South China Agricultural University
HUANG Guowen is a Chair Professor of the Changjiang Programme selected by the Ministry of Education of P.R. China. He has been a professor of Functional Linguistics since 1996 at Sun Yat-sen University, P.R. China. He is now Dean of the College of Foreign Studies and Director of Centre for Ecolinguistics at South China Agricultural University, in Guangzhou, China. He was educated in Britain and received two PhD degrees from two British universities (1992: Applied Linguistics, Edinburgh; 1996, Functional Linguistics, Cardiff). He was a Fulbright Scholar in 2004-2005 at Stanford University. He serves as editor-in-chief of the Journal Foreign Languages in China (bimonthly) published by the Higher Education Press, China. He is also co-editor of the journal of Functional Linguistics (Springer) and co-editor of Journal of World Languages (Routledge). He publishes extensively both in China and abroad and serves/served as an editorial/advisory committee member for several journals, including Linguistics and the Human Sciences (Equinox), Language Sciences (Elsevier), Journal of Applied Linguistics (Equinox), and Social Semiotics (Carfax). He is also a member of the Editorial Board of the Monograph Series Discussions in Functional Approaches to Language (Equinox). His research interests include Systemic Functional Linguistics, Ecolinguistics, Discourse Analysis, Applied Linguistics and Translation Studies.
Translated by
Bo Wang [+–]
Jinan University, China
Bo Wang received his doctoral degree from the Hong Kong Polytechnic University. His research interests include systemic functional linguistics, translation studies, discourse analysis, and language description. He is co-author of Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations (Routledge), Translating Tagore’s Stray Birds into Chinese (Routledge) and Systemic Functional Insights on Language and Linguistics (Springer). He is currently Associate Research Fellow from School of International Studies, Jinan University, China.
Yuanyi Ma [+–]
Guangdong Polytechnic of Science and Technology
Yuanyi Ma received her doctoral degree from the Hong Kong Polytechnic University. Her research interests include systemic functional linguistics, translation studies, discourse analysis, and language description. She is co-author of Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations (Routledge), Translating Tagore’s Stray Birds into Chinese (Routledge) and Systemic Functional Insights on Language and Linguistics (Springer). She is Lecturer from Guangdong Polytechnic of Science and Technology.

Linguistic Explorations in Translation Studies: Analyses of English Translations of Ancient Chinese Poems and Lyrics provides an English translation of one of the first attempts made by a Chinese scholar to apply Halliday’s Systemic Functional Linguistics (SFL) to translation studies. The original Chinese edition was published in 2006. The English edition includes a new Introduction and an interview with Guowen Huang conducted by the translators.

By offering a comprehensive analysis of ancient Chinese poems, this book successfully illustrates how different aspects of the SFL theory can help to illuminate translation as a meaning-making process and points out various choices in meaning in the ancient Chinese poems and their translations. The book is also innovative in its proposal of the six steps in applying SFL to translation, which include (i) observation, (ii) interpretation, (iii) description, (iv) analysis, (v) explanation and (vi) evaluation.

The book will be of interest to researchers and academics who work on SFL, translation studies, language sciences or related areas as well as MA or doctoral students who would like to study SFL.

ISBN-13 (Hardback)
9781000000000
Price (Hardback)
£75.00 / $100.00
ISBN (eBook)
9781000000000
Price (eBook)
Individual
£75.00 / $100.00
Institutional
£75.00 / $100.00
Publication
01/11/2025
Pages
224
Size
234 x 156mm
Readership
scholars

Related Journal

Related Interest

  • Search Equinox

  • Subjects

    • Archaeology & History
      • Food History
      • Journals
    • Linguistics & Communication
      • Spanish & Arabic
      • Writing & Composition
      • Journals
    • Popular Music
      • Jazz
      • Journals
    • Religion & Philosophy
      • Buddhist Studies
      • Islamic Studies
      • Journals
  • Tweets by @EQUINOXPUB
We may use cookies to collect information about your computer, including where available your IP address, operating system and browser type, for system administration and to report aggregate information for our internal use. Find out more.