Indexing metadata

34. Why does it matter how we translate religious concepts in Indigenous traditions?


 
Dublin Core PKP Metadata Items Metadata for this Document
 
1. Title Title of document 34. Why does it matter how we translate religious concepts in Indigenous traditions? - Indigenous Religious Traditions in Five Minutes
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Josefrayn Sánchez-Perry; University of Texas at Austin, PhD candidate;
 
3. Subject Discipline(s) Religious Studies; Anthropology; Ethnography
 
4. Subject Keyword(s) indigenous religion; native religion; shaman; voodoo; pagan; religious tradition;
 
5. Subject Subject classification Indigenous Religion
 
6. Description Abstract This chapter considers how Indigenous and European grammarians aligned religious terms and concepts when creating bilingual dictionaries. It signals to ritual education, concepts like “religion,” and terms like “minister” and “priest.” The chapter argues that Eurocentric language conceals the semantics of an Indigenous worldview.
 
7. Publisher Organizing agency, location Equinox Publishing Ltd
 
8. Contributor Sponsor(s)
 
9. Date (YYYY-MM-DD) 14-Sep-2022
 
10. Type Status & genre Peer-reviewed Article
 
11. Type Type
 
12. Format File format PDF
 
13. Identifier Uniform Resource Identifier https://journals.equinoxpub.com/index.php/books/article/view/43149
 
14. Identifier Digital Object Identifier 10.1558/equinox.43149
 
15. Source Journal/conference title; vol., no. (year) Equinox eBooks Publishing; Indigenous Religious Traditions in Five Minutes
 
16. Language English=en en
 
18. Coverage Geo-spatial location, chronological period, research sample (gender, age, etc.)
 
19. Rights Copyright and permissions Copyright 2014 Equinox Publishing Ltd