Indexing metadata

Mutual (mis)understanding in Interpreting in Consultations between Turkish Immigrant Patients and Dutch General Practitioners


 
Dublin Core PKP Metadata Items Metadata for this Document
 
1. Title Title of document Mutual (mis)understanding in Interpreting in Consultations between Turkish Immigrant Patients and Dutch General Practitioners - Interpreter-Mediated Healthcare Communication
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Sione Twilt; Utrecht University;
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Ludwien Meeuwesen; Utrecht University;
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Jan D. ten Thije ; Utrecht University;
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Hans Harmsen; Erasmus University;
 
3. Subject Discipline(s) Linguistics
 
4. Subject Keyword(s) discourse analysis; general practice; informal interpreting; mutual understanding; miscommunication; medical trialogue
 
5. Subject Subject classification Healthcare Communication; Applied Linguistics
 
6. Description Abstract The aim of this exploratory study is to gain insight into the quality of translations of informal interpreters for Turkish immigrant patients consulting Dutch general practitioners. Several questions are addressed: what role does the interpreter take in the medical trialogue, and what is his/her ‘status’?; in what way does the interpreter stimulate or hinder communicative interaction?; and what kinds of miscommunication can be observed, and what are the underlying causes? Data consisted of 16 transcripts of video-recorded medical interviews. Stretches of discourse from eight interviews with good mutual understanding (externally assessed) between patient and doctor were compared with eight interviews with poor mutual understanding. The discourse analysis focused on (1) role-taking behaviour of interpreter, (2) miscommunication and its causes, (3) changes in the translation, (4) additional information and (5) side-talk activities. Findings show substantial differences between the two datasets. In the case of ‘poor mutual understanding’, the instances of miscommunication far exceeded those characterised as ‘good mutual understanding’. Content omissions and side-talk activities seemed to hinder good mutual understanding. This study contributes to knowledge about how informal interpreters stimulate or hinder the medical interaction process.


 
7. Publisher Organizing agency, location Equinox Publishing Ltd
 
8. Contributor Sponsor(s)
 
9. Date (YYYY-MM-DD) 08-Apr-2024
 
10. Type Status & genre Peer-reviewed Article
 
11. Type Type
 
12. Format File format PDF
 
13. Identifier Uniform Resource Identifier https://journals.equinoxpub.com/index.php/books/article/view/44099
 
14. Identifier Digital Object Identifier 10.1558/equinox.44099
 
15. Source Journal/conference title; vol., no. (year) Equinox eBooks Publishing; Interpreter-Mediated Healthcare Communication
 
16. Language English=en en
 
18. Coverage Geo-spatial location, chronological period, research sample (gender, age, etc.)
 
19. Rights Copyright and permissions Copyright 2014 Equinox Publishing Ltd