Readings in Systemic Functional Translation Studies
Considerations of Metafunctions
Bo Wang [+–]
Jinan University, China
Yuanyi Ma [+–]
Guangdong Polytechnic of Science and Technology
Christian M.I.M. Matthiessen [+–]
This book is a collection of studies on translation that focus on metafunction – one of the most important organizing principles in Systemic Functional Linguistics (SFL). Chapter 1 examines translation equivalence and translation shift in relation to the four metafunctional modes of meaning, interprets the trade-offs in choices made in translation and summarizes the different types of metafunctional translation shifts. Chapter 2 identifies the priority of translation equivalence in terms of the different modes of meaning based on the analysis of Confucius’s The Analects and its translations. Chapters 3-9 focus on the metafunctions, which include the textual metafunction (Chapters 3 and 4), the interpersonal metafunction (Chapter 5 and 6), the experiential metafunction (Chapters 7 and 8) and the logical metafunction (Chapter 4 and 9). Different systems are involved in the analysis from Chapters 3-9, including THEME (Chapters 3 and 4), MOOD (Chapter 5), APPRAISAL (Chapter 6), TRANSITIVITY (Chapters 7 and 8) as well as TAXIS and LOGICO-SEMANTIC TYPE (Chapters 4 and 9).