Translator's Introduction

The Limits of Discursive Interpretation - A Translation of Kitāb iʿjāz al-bayān fī tafsīr Umm al-Kitāb by Ṣadr al-Dīn Qūnawī - Anthony F. Shaker

Anthony F. Shaker [+-]
Anthony F. Shaker holds a PhD from McGill University. He is the author of Modernity, Civilization and the Return to History (Vernon Press, 2017), Reintroducing Philosophy: Thinking as the Gathering of Civilization (Vernon Press, 2020) and Thinking in the Language of Reality (Xlibris, 2012, rev. 2015).

Description

Ṣadr al-Dīn Qūnawī (d. 1274) is arguably the most important thinker of the generation following the main founders of medieval philosophy—al-Fārābī, Ibn Sīnā, Ibn ʿArabī and Suhravardī—and before Mullā Ṣadrā. Yet, almost nothing of his writings has been translated into English. In this influential work he independently explores speech (divine and human) as the unfolding relationality of knowing and being. This is the first annotated translation of his magnum opus The Limits of Discursive Interpretation . The Translator’s introduction and notes will shed a detailed light on the linguistic sources of Qūnawī’s lexicon. The Introduction will also summarize the key ideas of the book and explain their significance for philosophy. In Part One Qūnawī begins by arguing that the failure of theoretical proofs to establish the reality of a thing does not itself disprove that reality. He elucidates the canons of thinking in relation to ‘tasting’ (experience) and the question of the ‘realities of things’, where knowing and being unfold dynamically from their ‘root’ in divine hiddenness and manifestation. His original approach led him to contextualize the narrow sense in which Ibn Sīnā declared man incapable of grasping the realities of things. He then details the concepts and the rules of subordinate relations—mostly derived from linguistics—that rule these realities according to rootedness and mutual distinctions. Without a proper understanding of rootedness as the source of the realities’ mutual distinctions, thinking remains relational, incapable of rendering the real (not to be confused with empirical facticity) it intends without folding back bereft of realization (taḥaqquq, also confirmation), which is essential to the burgeoning philosophical tradition to which he belonged. In Part Two he details the semiology by which, not only the contents of the Qur’ān but, primarily the ontological dimensions of God’s speech are disclosed as the veiling and unveiling, exteriorization and interiorization of being.

Notify A Colleague

Citation

Shaker, Anthony. Translator's Introduction. The Limits of Discursive Interpretation - A Translation of Kitāb iʿjāz al-bayān fī tafsīr Umm al-Kitāb by Ṣadr al-Dīn Qūnawī. Equinox eBooks Publishing, United Kingdom. p. May 2024. ISBN 9781800504165. https://www.equinoxpub.com/home/view-chapter/?id=36925. Date accessed: 28 Mar 2024 doi: 10.1558/equinox.36925. May 2024

Dublin Core Metadata