63. Why Do We Need Translators if We Have Dictionaries?
The Five-Minute Linguist - Bite-sized Essays on Language and Languages Third Edition - Caroline Myrick
Kevin Hendzel [+]
Kevin Hendzel is a graduate of Georgetown University’s School of Foreign Service and was formerly head linguist on the technical translation staff of the Presidential Hotline between the White House and the Kremlin. He served as National Media Spokesman for the American Translators Association for over a decade (2001-2012) and continues to appear on BBC, NPR and other national media outlets as a well-known commentator on translation and interpreting issues. His translations from Russian into English include thirty-four books and twenty-two hundred articles published in the areas of physics, technology, and law. He continues to work as a translator, currently specializing in national security areas. These range from nuclear weapons dismantlement and disposition programs in the former Soviet Union to U.S.-sponsored programs aimed at preventing the proliferation of nuclear, biological, and chemical weapons worldwide.
The interpreter’s job is to convey meaning. And since a lot of meaning is expressed by tone of voice or the nuance of words and phrases, his or her job is far more than translating word for word.